שירת כדורגל: ב(ל)וז לחלון החורף

מאד אהבנו את הפואמה DEADLINE DAY של ג'ון דובסון שהתפרסמה בבלוג שלו בקיץ האחרון.

עכשיו, בעיצומו של חלון החורף, יצא לנו לתרגמה לשפת הקודש.

מוקדש באהבה לזן ההולך ונעלם של השחקנים ששיחקו רק במועדון אחד.

ובקצת פחות אהבה לזן העולה והפורח של אלה הנאלצים להמציא אהבות נעורים חדשות לבקרים.

יום סגירת החלון

הסוכן שלי השיג לי עסקה של הרגע האחרון

אז עכשיו אני מכריז ברון:

"משחר נעורי חלמתי לשחק, הלא תדעו

עבור [הכנס כאן שם של מועדון כדורגל כלשהו]"

 

אומר שאהדתי אותם מאז שהייתי דרדק.

אנשק את הסמל תמורת מענק.

"הצעות מן היריבה? השלכתיהן מן החלון

כדי לשחק עבור [הכנס כאן את שם אותו המועדון]"

 

וכשחלון ההעברות יחזור ויפתח בפעם הבאה,

מיד אשלח ליחצ"נַי הודעה,

"לא יכולתי לדחות הצעה כה שמנה, ואין בי טיפה של בושה

לעזוב ל[הכנס לכאן את שם הקבוצה החדשה]"

מודעות פרסומת

כתיבת תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s